2023翻譯院校推薦 2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?
來源:好上學 ??時間:2024-07-12
今天,好上學小編為大家?guī)砹?023翻譯院校推薦 2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!
2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?
準備報考2023翻譯碩士考研的小伙伴們,大家都已經(jīng)開始準備了!現(xiàn)在的你們是不是感覺對考研的很多問題都一知半解甚至完全不了解呢?為此,獵考考研小編為大家整理了“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關(guān)內(nèi)容,一起來看看吧。翻譯碩士考研考的科目:
1、政治(全國統(tǒng)考);
2、翻譯碩士英語:
【考核內(nèi)容】完形填空、改錯、句子重述、文本縮寫、命題作文;
3、英語翻譯基礎(chǔ):
【考核內(nèi)容】英漢術(shù)語互譯、英漢應(yīng)用文本互譯;
4、漢語寫作與百科知識:
【考核內(nèi)容】術(shù)語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。
以上是獵考考研小編整理的“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關(guān)文章,希望對大家有所幫助!更多考研信息盡在獵考考研常識頻道!
推薦文章:
考研招生簡章什么時候出來
考研學校招生簡章在哪里查看
研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領(lǐng)取復(fù)習資料: /yjs/
2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(一...
相信大家想到英語口譯腦海里就會自動浮現(xiàn)電視上看到的各位翻譯官和同聲傳譯譯員們的風采,這也是很多同學對這個專業(yè)心生向往的原因之一,那么今天小編就來跟大家聊聊想要報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)呢?
一、良好的語言素養(yǎng)
翻譯作為兩種語言之間的轉(zhuǎn)換工作需要譯者對于所要翻譯的兩種語言都能有良好的語言功底,尤其是口譯,需要快速地在語言之間進行轉(zhuǎn)換,就更要求譯者擁有良好的語言功底才能切換自如。所以學好英語和學好漢語對于一個口譯譯者來說同樣重要。而且對于一個優(yōu)秀的口譯譯員來說,要盡可能地擴寬自己的知識面,涉獵到不同的領(lǐng)域中進行了解和學習。廣泛的知識面有助于譯員來理解和表達內(nèi)容,如果對于所翻譯的內(nèi)容知之甚少的話,單憑語言的對應(yīng)是很難做到信息和內(nèi)容的有效傳遞的。
二、靈活運用翻譯技巧
良好的語言素養(yǎng)是做好口譯的基礎(chǔ),而在此之上還需要靈活運用相應(yīng)的翻譯技巧來面對不同的翻譯素材。舉個例子來說,如果是偏重于信息傳遞的翻譯內(nèi)容,比如合同的翻譯和條令的翻譯,就需要譯者首要保證信息的有效傳遞和準確性,以信息的完全傳遞為首要目標;而如果是詩歌、文學類等翻譯內(nèi)容的話,就需要從文風和語境上進行傳達,更側(cè)重于美的傳遞,那么相應(yīng)的翻譯技巧就要有所改變。對于一個口譯譯者來說,往往這些情況都很有可能同時出現(xiàn),所以在面對不同的素材和內(nèi)容時,就需要能夠靈活應(yīng)對和調(diào)整,來滿足不同的技巧的需求。
三、有良好的邏輯能力和抗壓能力
每個人講話的時候語言表達習慣是不同的,而譯者需要能夠在了解講話人的信息后把語言有條理性和邏輯性地轉(zhuǎn)述出來,這就要求譯者要具備良好的語言表達能力和邏輯性。此外,口譯的現(xiàn)場往往都會遇到許多突發(fā)狀況,口譯者與說話者之間的間隙非常短,這就需要有敏捷的臨場應(yīng)變能力,能夠臨場發(fā)揮,在面對未準備到的內(nèi)容時要能夠根據(jù)上下文和前期的準備工作靈活應(yīng)對。
綜上所述,要成為一個優(yōu)秀的口譯譯者需要是一個各方面知識儲備都非常豐富的人才,而除了以上提到的之外,一個優(yōu)秀的譯者還應(yīng)該具備許多其他的特質(zhì),比如強烈的責任感、良好的團隊意識等等。保持不斷學習、不斷進步才能成為一名優(yōu)秀的口譯譯員。
以上就是獵考考研小編整理的“2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(一)”相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助,預(yù)祝大家能考上理想的院校。如果您想了解更多的考研知識,歡迎關(guān)注獵考考研指南頻道。
考研有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領(lǐng)取復(fù)習資料: /xl/
翻譯考試報名時間2023
2023翻譯考試報名時間還未出公告,2022年翻譯考試網(wǎng)上報名時間各省略有不同,一般在8月下旬至9月上旬,8月31日至9月6日。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試設(shè)有英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、*語、朝鮮語/韓國語、葡萄牙語等語種,每個語種均分為一、二、三級,各語種、各級別均設(shè)口譯和筆譯考試科目。2023年考試時間為11月4日,11月5日。
一級口譯考試設(shè)《口譯實務(wù)》1個科目,二、三級口譯考試設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目。其中,二級《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”“同聲傳譯”2個專業(yè)類別,目前僅英語同時開考“交替?zhèn)髯g”“同聲傳譯”,其他語種只開考“交替?zhèn)髯g”。
一級筆譯考試設(shè)《筆譯實務(wù)》1個科目,二、三級筆譯考試設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目。
報名條件
1、一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試:遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試。通過全國統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書;按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。
2、二級和三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試:凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。
3、免試條件:在讀翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生報考二級翻譯專業(yè)資格(水平)考試時,可免試《綜合能力》科目,只參加《筆譯實務(wù)》或《口譯實務(wù)》科目考試;已取得二級英語口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的人員,在報考二級英語口譯(同聲傳譯)考試時,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。
翻譯證2023報名時間
翻譯證2023報名時間分為兩個階段。上半年預(yù)計在4月份,下半年預(yù)計在9月份。具體時間略有差異,以當?shù)乜紕?wù)機構(gòu)通知為準。此外,2023年度CATTI1-3級考試時間為11月4日至5日。報名網(wǎng)站為考試官網(wǎng)或各地人事考試網(wǎng)站。
英語翻譯資格證就是“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China?Aptitude?Test?for?Translators?and?Interpreters?——CATTI)的合格證明,是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人員隊伍建設(shè)而設(shè)立的,它科學、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力。
資格證介紹
英語翻譯資格證,是根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行的開放式、面向社會、面向公眾、國內(nèi)最具權(quán)威的、統(tǒng)一的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定資格證書。
根據(jù)國家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國外文局負責翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務(wù);國家外國專家局培訓(xùn)中心承擔各語種、各級別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔筆譯考務(wù)工作,國家外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔口譯考務(wù)工作。
以上就是好上學整理的2023翻譯院校推薦 2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請查閱好上學。