日語(yǔ)口譯專業(yè)評(píng)估排名院校 請(qǐng)問(wèn)下日語(yǔ)翻譯 是筆譯吃香還是口譯吃香 從長(zhǎng)遠(yuǎn)看 -...
來(lái)源:好上學(xué) ??時(shí)間:2024-11-02
今天,好上學(xué)小編為大家?guī)?lái)了日語(yǔ)口譯專業(yè)評(píng)估排名院校 請(qǐng)問(wèn)下日語(yǔ)翻譯 是筆譯吃香還是口譯吃香 從長(zhǎng)遠(yuǎn)看 -...,希望能幫助到廣大考生和家長(zhǎng),一起來(lái)看看吧!
高級(jí)日語(yǔ)口譯大概是什么水平?
首先我要知道你要考的是不是上海市高級(jí)口譯?是的話,那基本要求是能夠?qū)?yīng)日常會(huì)話,商務(wù)會(huì)話。推薦書《同傳捷徑》
SIA口試考的不僅僅是日語(yǔ)綜合能力,還有翻譯所需要的心理素質(zhì)。很多考生因?yàn)橹皼](méi)碰到過(guò)此種考試形式,所以也不很清楚該如何對(duì)應(yīng),會(huì)丟掉一些原本能得到的分?jǐn)?shù)。我這里就著重介紹這部分考試。
口試分三個(gè)部分,即口語(yǔ)、日譯中、中譯日。
通知書上的時(shí)間基本上會(huì)早于考試時(shí)間一個(gè)小時(shí)左右,所以到了考場(chǎng)后還可以休息一段時(shí)間。
口試按每組十名,分第一考場(chǎng)、第二考場(chǎng)。在第一考場(chǎng)拿到口語(yǔ)題目后,考試是在第二考場(chǎng)進(jìn)行。
進(jìn)入第一考場(chǎng)后,監(jiān)考老師會(huì)給每位考生一張紙條,紙條上記錄的是口語(yǔ)題目。要求10分鐘內(nèi)寫完可口述3分鐘左右文章。雖說(shuō)是10分鐘,但扣除在第二考場(chǎng)外等待的時(shí)間,基本上只有5分鐘左右的寫作時(shí)間。這個(gè)時(shí)間只能是搭好提綱和加點(diǎn)潤(rùn)色而已。所以拿到題目后不要盲目下筆,先構(gòu)思好文章后,粗略記錄大體內(nèi)容即可。個(gè)人覺(jué)得沒(méi)必要在紙上寫得過(guò)分詳細(xì),這樣可能會(huì)產(chǎn)生對(duì)記錄的依賴情緒。雖然老師不禁止考生看記錄,但至少還是因?yàn)榫o張,不能很好地發(fā)揮自己的口語(yǔ)能力。
建議:拿到題目紙條后,最好是先把題目寫在記錄紙上。若有寫日記或博客習(xí)慣的朋友,可自擬主題寫500字左右文章做為練習(xí)。
在第一考場(chǎng)跟監(jiān)考老師多要一張紙,以便在第二考場(chǎng)做速記用。
進(jìn)入第二考場(chǎng)后,除了打招呼之外,老師基本不說(shuō)話,并不停地記錄一些東西。這種狀態(tài)多少會(huì)給考生一些不知所措所帶來(lái)的壓力。這時(shí)候老師記錄的僅僅是考生的考試號(hào)、姓名等基本信息,所以沒(méi)必要驚慌,就按照磁帶上的要求進(jìn)入考試就可以了。考場(chǎng)會(huì)放兩個(gè)錄音機(jī),一個(gè)放考題,另一個(gè)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)錄音?,F(xiàn)場(chǎng)錄音是當(dāng)兩位老師判分不同,且意見(jiàn)不能統(tǒng)一時(shí),報(bào)送上級(jí)部門評(píng)分時(shí)用。
口語(yǔ)評(píng)分分三個(gè)級(jí)別,不合格、合格、優(yōu)秀。據(jù)說(shuō)除了極個(gè)別把日本人都能比下去的達(dá)人可以拿到優(yōu)秀之外,99%的考生都會(huì)得到合格。但若存在嚴(yán)重口吃、方言過(guò)濃而口齒不清楚等情況,且老師判定無(wú)法進(jìn)行正常翻譯時(shí),會(huì)判不合格。雖然絕大多數(shù)人都能過(guò)口語(yǔ)這一關(guān),但口語(yǔ)被判為不合格,即便后面的口譯做得再好,口試成績(jī)照樣會(huì)判為不合格。
建議:表述時(shí),按平常語(yǔ)速正常發(fā)揮即可。若考生想練標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)速,可自己寫下300個(gè)音節(jié)文章后,練習(xí)速度(日語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)播報(bào)速度為每分鐘300個(gè)音節(jié))。
接下來(lái)的翻譯環(huán)節(jié)的題目,好像是隨機(jī)抽樣考題,所以每個(gè)人碰到的題目可能都不一樣。若沒(méi)有復(fù)習(xí)好,只能看自己的運(yùn)氣,會(huì)碰到什么題目了。
據(jù)說(shuō)10個(gè)題的每題也分成三部分來(lái)給分,把此三部分合起來(lái)的分為每題的分?jǐn)?shù)。換句話說(shuō),即便在文章中出現(xiàn)自己無(wú)法翻譯的詞匯,也盡可能地把該句的意思翻譯出來(lái)。這樣,即便不能給這題滿分,但至少能拿一些印象分。但此時(shí)不能出現(xiàn),日期、數(shù)字等最基本信息的錯(cuò)誤。
建議:錄音機(jī)播放題目時(shí),最好在記錄紙上寫清楚題目中的日期、數(shù)字等信息。(連這些最基本信息都會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤的話,估計(jì)那個(gè)題就沒(méi)戲了。)
考試時(shí)候的記錄,老師不會(huì)禁止,但真問(wèn)了不知道老師怎么回答,所以最好不要問(wèn)老師。
如果不是上海這個(gè)的話,那就是全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試咯? 那個(gè)我不是很清楚,因?yàn)橹車鷮W(xué)日語(yǔ)的沒(méi)有人考過(guò)...
摘錄給你看吧....
翻譯考試內(nèi)容
考試分筆譯和口譯兩種,與國(guó)際慣例接軌。目前先進(jìn)行三級(jí)和二級(jí)的考試,因?yàn)檫@一水平的人才社會(huì)需求量大,人員也最多??荚嚨牡谝徊糠质腔A(chǔ)知識(shí),包括基本詞匯量、語(yǔ)法、兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的知識(shí);第二部分考翻譯能力,筆譯和口譯各有側(cè)重。
各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。
各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"考試時(shí)間均為60分鐘。三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。
請(qǐng)問(wèn)下日語(yǔ)翻譯 是筆譯吃香還是口譯吃香 從長(zhǎng)遠(yuǎn)看 -...
你好 我現(xiàn)在就是做日語(yǔ)筆譯的 個(gè)人感覺(jué)無(wú)所謂哪項(xiàng)更吃香 主要要看你自己更喜歡那種類型的翻譯
我現(xiàn)在一邊在翻譯日文圖書 一邊在繼續(xù)進(jìn)修口譯 兩者其實(shí)共通的地方很多 建議樓主也可以先找個(gè)翻譯工作穩(wěn)定下來(lái) 然后再繼續(xù)進(jìn)修下去 畢竟這樣工作最需要的就是豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)
不過(guò) 我也聽(tīng)前輩翻譯們提到說(shuō) 口譯(同傳)需要莫大的精神壓力 這項(xiàng)工作做不長(zhǎng)的 因?yàn)閴毫?shí)在太大了 從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮的話 還是建議主攻筆譯 不過(guò)口譯也別丟下就是了~
日語(yǔ)口譯的證書有哪些?
日語(yǔ)中、高級(jí)口譯證書考試與傳統(tǒng)的 日語(yǔ)能力等級(jí)考試 的區(qū)別 開設(shè)日語(yǔ)中、高級(jí)口譯證書考試的目的之一:是為上海及 長(zhǎng)三角 等地區(qū)的國(guó)家機(jī)關(guān)、 企事業(yè)單位 、日資企業(yè)等考核和遴選應(yīng)用性日語(yǔ)口譯人才;目的之二:是測(cè)試、提高考生日語(yǔ)語(yǔ)言的口頭表達(dá)和運(yùn)用能力。 日語(yǔ)中級(jí)口譯證書考試在測(cè)試考生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯五方面的綜合能力的基礎(chǔ)上,突出測(cè)試口語(yǔ)和口譯能力;以彌補(bǔ)傳統(tǒng)的日語(yǔ)能力等級(jí)考試無(wú)口語(yǔ)或口譯測(cè)試的缺陷。凡獲得日語(yǔ)中級(jí)口譯證書者均具有較好的日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)和日漢語(yǔ)互譯的語(yǔ)言基本能力和技巧,可勝任一般性外事、生活及旅游等口譯工作。 日語(yǔ)高級(jí)口譯證書考試則在考生已具備了上述五方面綜合能力的情況下,重點(diǎn)測(cè)試考生的口譯能力,進(jìn)而與 日本語(yǔ) 能力等級(jí)考試(一級(jí))形成互補(bǔ)。獲得該證書者均具有良好的日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)和日漢語(yǔ)互譯的能力和技巧,可勝任外事接待、外貿(mào)洽談,以及會(huì)議交替?zhèn)髯g等工作。 日語(yǔ)口譯證書考試開設(shè)以來(lái),市場(chǎng)認(rèn)可度不斷提高,考生數(shù)也不斷增加。它已走出上海,向長(zhǎng)三角和全國(guó)其他省市拓展,成為一項(xiàng)有信譽(yù)的考試項(xiàng)目。
記得采納啊
以上就是好上學(xué)整理的日語(yǔ)口譯專業(yè)評(píng)估排名院校 請(qǐng)問(wèn)下日語(yǔ)翻譯 是筆譯吃香還是口譯吃香 從長(zhǎng)遠(yuǎn)看 -...相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請(qǐng)查閱好上學(xué)。
標(biāo)簽:-...??日語(yǔ)口譯專業(yè)評(píng)估排名院校??請(qǐng)問(wèn)下日語(yǔ)翻譯??