翻譯專業(yè)實力排名院校 英國留學翻譯專業(yè)八大頂尖院校
來源:好上學 ??時間:2024-11-20
今天,好上學小編為大家?guī)砹朔g專業(yè)實力排名院校 英國留學翻譯專業(yè)八大頂尖院校,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!
英國留學翻譯專業(yè)八大頂尖院校
不少人去英國大學進修都奔著將來能成為一個翻譯,也有很多同學英國留學申請的專業(yè)選擇了翻譯相關,去那里進修以后作為海歸回國更容易找到這個類型的工作。
1、 巴斯大學(University of Bath)
巴斯大學歷史悠久,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的英國大學之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位。巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,并非純學術理論導向,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,英國大學學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。小班授課。其實力這么強,入學要求當然也相當高。
開設專業(yè):
MA in Translation and Professional Language Skills
MA in Interpreting and Translating
其中MA Interpreting & Translating 口譯與翻譯
語言要求:雅思7.0(單項不低于6.5)或托福110(單項不低于24)
學 費:13,900
英國留學申請費:50英鎊
2、 紐卡斯爾大學(Newcastle University)
紐卡斯爾大學的同聲傳譯專業(yè)中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。學生可依專長和興趣選擇以下四種領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士,作為海歸回國是很受歡迎的。
開設專業(yè):
Translating Graduate Diploma
Translating and Interpreting MA
Interpreting MA
Translating MA
Translation Studies MA
其中:MA in Interpreting翻譯
MA Translating and Interpreting 同聲傳譯
語言要求:
一年制要求:IELTS 7.0(單項不低于6.5)
兩年制要求:IELTS 7.5(單項不低于7)
學 費:
Stage 1 11,060
Stage 2 12,165
點評:該專業(yè)分為一年制和兩年制兩種類型,面試之后決定配一年制還是兩年制的。
認證:AIIC
3、曼徹斯特大學(University of Manchester)
是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。曼大以教學嚴謹,學術風氣自由著稱,創(chuàng)新作為教學和學術研究的主導思想,已形成傳統(tǒng)。大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國翻譯和口譯專業(yè)中的領頭院校。
MA Conference Interpreting 會議口譯
MA Translation and Interpreting Studies
其中:MA Conference Interpreting 會議口譯
MA Translation and Interpreting Studies 翻譯與口譯
入學條件:
本科背景需要是英語、翻譯類專業(yè),申請者除了具備優(yōu)秀的英語水平,還必須掌握一門第二外語如*語、法語、德語、西班牙語。
語言要求:雅思 7.0(單項不低于7)或托福100(單項不低于25)
除了筆試之外,還需要口譯測試,測試費用為50英鎊
認證:AIIC
學 費:13,000
獎學金:2,200
4、利茲大學(University of Leeds )
作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規(guī)模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一,利茲大學現(xiàn)代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。學校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學生學習的知識對未來就業(yè)有所幫助。
開設專業(yè):
Applied Translation Studies MA
Translation Studies and Interpreting MA
Conference Interpreting and Translation Studies MA
Interpreting: British Sign Language-English MA
Screen Translation Studies MA
Conference Interpreting Postgrad Dip
其中MA Conference Interpreting and Translation Studies 會議口譯及翻譯研究
方向1:申請者需具備兩種語言,如具備中文和法文,將其翻譯成英文。(中國學生不可選)
方向2:申請者具備中譯英,英譯中的能力
語言要求:雅思 7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5)
托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)
認 證:AIIC
面 試:
第一輪:遞交申請資料時包括翻譯筆試題。
第二輪,通過第一輪之后,進行面試,可以選擇上海或skype面試,會問到未來發(fā)展規(guī)劃及社會熱點、時事政治問題。
5、薩里大學(University of Surrey)
大學的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學生還可以選擇針對商貿金融以及理工科等類的翻譯訓練。從1985以來,翻譯中心給畢業(yè)生提供在英國以及世界各地提就業(yè)的機會。大學任教的老師經(jīng)驗豐富,不論從實踐還是到學術,都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務方面、視聽方面、專業(yè)技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。
開設課程:
Business Translation with Interpreting MA
Translation MA
Audiovisual Translation MA
Specialist Translation and Translation Technology MA
Monolingual Subtitling and Audio Description MA
MA Public Service Interpreting New from 2009
6、華威大學(University of Warwick)
華威大學于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府,多年來華威大學在英國一直都是處于領先地位的研究性大學。國內學生非常偏愛這所學校,而且很多專業(yè)確實實力超強。
華威大學沒有開設口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調翻譯語言的應用和不同文化之間的聯(lián)系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。
開設專業(yè):
MA/Diploma in Translation Studies
MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer
MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference
7.University of Westminster威斯敏斯特大學
地理位置:英格蘭倫敦市
MA Interpreting 翻譯
MA Translation and Interpreting同聲傳譯
MA Bilingual Translation 視議
認 證:EMCI
英國唯一的歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一是EMCI唯一指定的受訓院校。
中國外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點培養(yǎng)學校。
翻譯課程被全世界的翻譯公司所認可。
學生畢業(yè)之后,將獲得獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書(EMCI Certificate),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作
語言要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語6.5)
學 費:11395.00
面 試:Skype或*面試
點 評:該專業(yè)有淘汰制度,每年期中考試之后,基本上只有50%左右的學生可以繼續(xù)剩下的學業(yè),而其他的學生因為成績不合格被轉學到其他的翻譯類專業(yè)。但是該院校獨一無二的EMCI認證資格,每年都吸引大批優(yōu)秀的學生進行申請,未來將成為優(yōu)秀的。
8.Heriot-Watt University赫瑞瓦特大學
全英排名:TOP42
地理位置:蘇格蘭首府愛丁堡
MSc Translating and Conference Interpreting programmes 翻譯與會議口譯
MSc Chinese-English Translating and Conference Interpreting 中譯英及會議口譯
語言要求:雅思 7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5)
托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)
學 費:11395.00
9.University of Nottingham 諾丁漢大學
全英排名:TOP20
世界排名:TOP74
地理位置:英格蘭諾丁漢郡
MA Chinese/English Translation & Interpreting中英同傳
語言要求:IELTS:7.0 (單項不低于6.0)
學 費:11,990
有不少去英國的海歸都會選擇翻譯方向的工作,而英國留學申請了這個專業(yè)的更是吃香,會很受歡迎,大家如果對英語這個語言很感興趣不妨去英國大學進修一下,將來一定有不小的收獲。
全國英語專業(yè)院校排名
外國語言文學類的排名如下:
北京大學、北京外國語大學、上海外國語大學、南京大學、廣東外語外貿大學、 黑龍江大學、南京師范大學、浙江大學、*外國語學院、清華大學、北京師范大學、對外經(jīng)濟貿易大學、復旦大學、 上海交通大學、 廈門大學、 四川外語學院、 延邊大學、 東北師范大學、華東師范大學、 蘇州大學、山東大學、 武漢大學、 湖南大學、 中山大學、 四川大學、 西安外國語大學
按照教育部公布的情況,很多分數(shù)是并列的,且是整個外國語言文學類的排名,也就是說不僅僅是英語專業(yè)的排名。
樓主問的是英語專業(yè),那么,有一些英語專業(yè)就談不上好,比如黑龍江大學的俄語非常厲害,全國排名第一,但是英語就沒怎么聽說好;延邊大學是朝鮮語比較厲害,英語完全談不上厲害。
另外,這些排名很多是看師資,師資也主要是偏重項目和論文,并不看生源。就生源而言,985大學的生源入學分數(shù)高出一大截,比如北京大學、清華大學、復旦大學、上交大的生源要比諸如川外、西外、湖南大學的好非常多,讀書期間和畢業(yè)出來的機會也非常多。
如果要個人來排名的話,我覺得北京大學、南京大學、復旦大學、北外、上外、上交大這幾個最好,無論是師資還是生源都出類拔萃。有一些僅僅是因為是綜合類的大學,學校并太重外語,所以排名不那么前,其實實力是很厲害的。
但是很多學校是做特色的,比如排名很靠前的南京師范大學,聽起來似乎不會太好,但是實際上在江蘇省,南京師范大學做的非常不錯,他們實行雙語制,師資、學術和學生畢業(yè)的發(fā)展這幾年都非常好。當然,生源上說,他們基本不可能和南京大學比。
另外,同樣在廣東省,廣外和中大,廣外的外語確實強,因為是外語類院校,且有很多不同的語種,但是就生源來說,中大的招生分數(shù)是遠遠高過廣外的,中大的師資和校友資源實際上是好過廣外的。同樣,在成都的川大和在重慶的川外,川外的招生分數(shù)自然不如川大,但是川外舉全校之力發(fā)展外語,而川大外語只是一個弱勢的小學科。
最后,本科專業(yè)和碩博士的專業(yè)學校之間也是有差別的。例如,如果你要讀英語文學方面的碩士或者博士,北京大學和南京大學最好,有著非常悠久的文學研究傳統(tǒng),也有一大批文學研究的大咖教授。南京大學外國語學院的院長已經(jīng)連續(xù)許多屆都是文學出身的了。
以上就是好上學整理的翻譯專業(yè)實力排名院校 英國留學翻譯專業(yè)八大頂尖院校相關內容,想要了解更多信息,敬請查閱好上學。